欢迎来到樱花日语!

免费课程咨询:(9:00-24:00) 在线咨询
樱花日语 > 精彩活动 >

「怖い」和「恐い」你知道如何区分吗?

2021-09-08
作者:拾荒者 来源:樱花国际日语
「怖い」和「恐い」你知道如何区分吗?樱花国际日语今天来帮助大家!我们都知道中国汉字博大精深,最让外国人烦恼的就是多音字、形近字以及一词多义等,其实日语中也有这样的情况,比如「こわい」对应着两个日语汉字写法——「怖い」和「恐い」”。很多朋友疑问为什么要有两种写法呢?他们之间有什么区别呢?今天小编就来聊聊到底是咋回事吧!
樱花国际日语
其实做过功课的朋友一定知道,拿出字典翻找,发现「怖い」和「恐い」都是以下这3个意思:
1、おそろしい(恐惧);
2、悪い結果が予想され、近寄りたくない(因为能预想到会有不好的结果,所以很排斥或不想接近);
3、驚くべきである(到了让人吃惊的程度)。
看到这里,是不是没想到,仅仅是从词典上的解释来看,还是分不清呢?但想想我们仔细想一想,如果完全一样,又何必使用两个不同的日语汉字呢?其实,从使用语境上分辨,他们还是不同的,下面跟随小编一起来看看吧!
樱花国际日语
①恐い」相关的一些常见的词:恐竜、恐ろしい、恐怖等,是一种“可怕、惊人”的客观表达,都是大众所认可的规律、常识。比如恐竜,并不带有“很可怕”的情绪,而是单单描述那种“站在人面前会让人不寒而栗的生物”。
举例:雷の轟きが恐い;上司は恐い方です。
②「怖い」则更倾向于主观认识,针对个人主观感受而谈。举个例子,看到一个人长相不好看而感到害怕(厌恶),应该用「怖い」。因为这个判断带有强烈的情绪,其他人的审美可能并不会这么觉得。
举例:昔、交通事故にあってからというもの車が怖い;上司に怒られるのではないかと考えると恐い。
樱花国际日语
最后,需要有个注意的地方小编提醒大家。实际上恐い这个日语汉字并非日本常用汉字,比较日常化,但是在正式文章,公告中「こわい」都是写作「怖い」。所以,从日常使用频率来看「怖い」更为广泛一些哦。好啦,想要了解更多日本留学咨询?想要学习更多日语专业课程?快来拨打400-601-6869免费咨询电话来预约试听课吧!
樱花日语 樱花日语怎么样
樱花日语初级基础课程 樱花日语价格
樱花日语校区 上海樱花日语地址


欢迎拨打樱花日语免费咨询热线电话:400-601-6869获取最新招生信息!

获取日语培训班价目表

验证码 立即获取